~ www.buenosairespoetry.com - - - - - - - - - - - - - - - - - #poetry #buenosairespoetry #thomashardy #poesiainglesa #edwinrolfe #americanpoetry #beatpoetry #poesiabeat #englishpoetry #poetrytranslation #laurenceferlinghetti #magazine
#threechinesepoets #libai #wangwei #dufu translated by #vikramseth Lovely set of poems and really interesting to hear Seth's thoughts on translation. Amazing to think these poets were writing about the same time as #bede #eighthcentury #poetrytransl
. برای گوش دادن به تصنیف کامل روی لینک در قسمت بیو کلیک کنید. #shajarian #classicmuscle #classicalmusic #violin #persianmusic #easternmusic #rumi #mohammadrezashajarian #استاد_محمدرضا_شجریان #شجریان #شجریان_بشنویم #همایون_شجریان #همایون_شجریان #همایو
@homayoun_shajarian_fan_page @andreigavrilov_friends Thanks. 😊
@valentin_suntsov Like))
Thank you Subtropics editors David Leavitt and Ange Minko for graciously publishing three poems by the amazing Anastasia Strokina @volkolis in their latest issue. The poems were translated from Russian by myself and the equally amazing @jaimieholmes.
Wild Child by Su Yunying The more ruthless the wind blows The more my heart trembles Why is it so? It's as unreal As a speck of dust dancing Freely, wildly in the wind I must tighten my grip On my resolute yet drifty courage I'll be a giant Who
Reading my favourite poet Octavio Paz both Spanish and English translation at @uel_archives @cnruel #uelpoetryreadingclub #poets #poetry #poetrytranslation #poetryclub #poetrysociety
@universityofeastlondon was gifted a private collection of poetry from a poet, Sarah Maguire. And UEL student/poet @sonesquin intends to get the most out of the books through a weekly poetry reading club that she has just set up. It was great to rumm
University of East London@my_soul_is_poetry Great 😊😊😊
How to respond to conflict in its current, multifarious, public and private, incarnations? Five poets write in response to MPT 'War of the Beasts and Animals' (autumn 2017), introduced by Elżbieta Wójcik-Leese. See link in bio! #instagrampoets #po
Really happy to see my poem published in this collection, "how to translate an earthworm", a book of contemporary malayalam poems. My poem titled here as "a calving night in the month of devotion to our blessed lady" is a translation of my malayalam
Delhi, India@husaininsta @prabhazacharias ☺️☺️ ഇനിയും എഴുതു..
@oryxtranslation 💪🏿💯
Хун Хун·террорист когда зрители вот-вот должны были занять все места я вдруг почувствовал острое желание пробежаться до туалета вот правда рассыпаясь в извинениях протиснулся мимо тех кто только уселся и быстренько побежал из зала и начал справлять
@vetkivetki Нереально круто
OS CAVALOS DOS CONQUISTADORES (Coleção Jóias; Vol. 1) Santos Chocano, José; Milton Amado (translated by) Belo Horizonte: Editora Itatiaia Limitada, 1976. Portuguese language, with poem itself bilingual Spanish and Portuguese languages. Translation
She Says She says She wants to change A thought crosses her mind: Be rid of the pleasure of repetition Then fetch the wonders from making mistakes Push the door open, and walk away From the scene that slowly kills her The sun shines bright Outsid
@reimaginingfantasy @beatificvibes Thank you! It's a translation of lyrics written by Taiwanese female singer-songwriter Cheer Chen!
@alittlenotion beautiful 🖤
This collection contains 17 poems by the London-based Somali poet, Asha Lul Mohamud Yusuf. She is an expert in the gabay, one of the main forms of Somali poetry that makes extensive use of a fixed pattern of alliteration. For a collection covering th
@crowmulent Wow that book looks interesting! It would be great if you checked out my acc💖
#poems #abdellatiflaâbi translated by #andrénaffissahely Off to #morocco in a couple of weeks so i'm getting to know some more #moroccanliterature This collection from @poetry_translation is political & soulful. "I hear the wolves Switch their ligh
Leeds"تريد أن تصبح كاتبًا؟" - تشارلزبوكوفسكي - ترجمة: أسماء حسين. #translation #تشارلز_بوكوفسكي #charlesbukowski #poetry #poetrytranslation #أسماء_حسين
@dr.mohammed_elmaadawy بحب اقراء كلامك من زمان الله يوفقك
'How to translate words born from silence? How to make them float in space, possibly changing their shape but keeping their direction? How to show them glistening in light for a moment, then let them fall back to silence again?' Júlia Lázár – 'Ted Hu
אנחנו לרוב חושבים על המפרץ הערבי כמקום שמייצר נפט ומצריך מוצרים מערביים. בנוסף למאפיינים האלו, מדינות המפרץ אוחזות בתרבות עשירה מלאת עומק, שירה, כאב, ואושר. #poetrytranslation #poetry #pray #omanipoetry #oman #khaleej #khaleeji #hebrewpoetry #arabia
Юй Юю·недоразвитость она руками хапом хапает грудь на деле много чего ещё недоразвито положим дожди недоразвившись в реки падают в её угрюмые взгляды весна ещё не развилась в девушки облик как ей уж поотняты груди ложатся у впадины края всем оторван
@yurykvitka Ай да автор, ай да молодец
Poetry Translations #poetrytranslation #poetrytranslations #poetry #poet #poetryporn #poemporn #poem #poemsporn #poetsofinstagram
Can you guess what ancient Chinese poems they are translating from? (Ignore the grammar 🤣) #seizetheday #人生得意須盡歡 #carpediem #poetry #poetrytranslation #sundaybreakfast #liveitup #livetothefullest #drinkitup
Am watching My Strange Hero (aka Bok Su is Back). It's a fun one, funny and with feeling. Every so often I have this flashback to School 2013, like in this literature class. School 2013 opened my eyes to Korean poetry, so of COURSE I had to track dow
@alaska.basin @iwonanawrockaklasicki 😊 I'm glad you enjoyed it. I love it when dramas come with poems!
@iwonanawrockaklasicki @alaska.basin you are such a beautiful soul 💕
November 22nd to 25th - The final moments of goodbyes here at the fantastic newly renovated Kino, Cork city and venue for the 6th Winter Warmer Poetry Festival thanks to O Bhéal! #obheal #winterwarmerfest #poetrytranslation #corkireland #corkci
Cork City, Ireland@vivienne9000 Looks like a great festival
@lindaibbotsonpoet @vivienne9000 thank you x It is such a wonderful vibe of creative camaraderie at the festivals.
November 22nd to 25th. Fantastic O Bheal's 6th Winter Warmer Poetry Festival. I am very impressed by the Sony A7iii. Here, catching a quiet contemplative coffee moment and love the muted tones here. #poetrytranslation #write #thekinocork #poet
Cork City, IrelandVisions 愿景. www.emersonquietkool.blogspot.com. . . . . . #poetrytranslation #googletranslate #chinese #work #poem #poetry #poetryofinstagram #poetryoninstagram #poetrycommunity #poetryisnotdead #artcollective #artistsoninstagram #artgram #artcollecti
Philadelphia, Pennsylvania@the_blue_stoop all ghost cry. 🙏🏼
Work Poem 工作诗. First in a series of poems translated into Chinese via Google translate. More at www.emersonquietkool.blogspot.com. . . . . . #googletranslate #work #poem #chinese #poetrytranslation #poetry #artistsoninstagram #artgram #artcollective
Philadelphia, Pennsylvania@quiet_kool @gribbinsdouglas thank you so muchy.
@dalita_k 👌🏼
Юй Гуанчжун·рондо редко падают отзвуки клавиш, не заливая безлюдие вечера под дождём – я плыву к тебе я предсмертный пловец, разметавший долгие пряди плывущий к тебе когда музыка рвётся, скорбь тянется не прерываясь как волокно на изломе ты сто
Юй Гуанчжун·ностальгия в детстве тоска по родине была маленькой маркой я здесь мама там когда вырос тоска стала узеньким пароходным билетом я здесь моя женщина там а потом тоска превратилась в крошечный холмик я снаружи мама внутри и сейчас тоска эт
@49.percent This is so damn beautiful.
'like the latest fake news nobody wants you unless you build a statue for yourself' Read 'Lantern Town', our #poetryadvent pick for 21st December, see bio for link to poem! #poetry #poetrytranslation #worldlit #instagrampoets #instapoem #instapoetr
הלאל אלחג׳רי הוא משורר, מתרגם, ואקדמאי עומאני עכשווי. תרגום של קייטי וקסברגר (באר שבע) וחליל ג׳ולאני (חברון). Translation by Katie Wachsberger (Be'er Sheva) and Khalil Jolani (Hebron). #arabicpoetry #oman #hebrewpoetry #poetrytranslation #arabiccult
@gabrielabdulkader ما لاقيتي غير هي اللغة التافهة للترجمة شعرك اتفه منك ومن اللغة العبرية تبعك
Чжоу Мэнде·до конца реки дойти до конца реки где нет реки, нет воды – только волна тонкого аромата холодом у глаз, у ушей, на одежде. ты исток а я зябь родника; мы встречаемся в холоде начала, в холоде конца. как минутное пробуждение бури и её гла
There are days I feel I could touch the sun. And there are days I feel like nothingness. Days my smile has made me feel light. And days when the burdens weighed heavy. And this has taught me, I must keep on. I must try to try to try to try. Because a
Strand, Western Cape@the.naked.poet #romanian #poetrytranslation #newtrend
@its_bite_sized #pascal
Here's an icy poem for a cold December day! Our #poetryadvent pick for 16th December is 'Your North', by Ján Gavura, translated by James Sutherland-Smith and the poet. Link to full poem in bio! #instapoetry #poem #igpoet #igpoetry #instapoem #poetso
Mawlawi Visit to the Talabani Tekkiye in Kirkuk- an attempt to revisit more than a century old story. Sheikh Abdurrahman Khalisi, a mystic and Sufi of the Qadri order at the Talabani Tekkiye in Kirkuk, tells of the time when Mawlawi, poet, theologia
@kamalchomani Excellent work, keep it up. Looking forward to more such great posts..
במדינות המפרץ יש תרבות שירה מאוד חזקה. צעירים וצעירות מפרסמים שירים במגוון פלטפורמות ורשתות חברתיות. #khaleej #arabicpoetry #youthpoetry #poetrytranslation #שירה
@7modhj You have some great shots in your gallery! I mean I liked them 😊
#poetry #wiersze #amwriting #poetrytranslation #sneakpeek #zeszyty #ciechanowskie
@agnestaa @_kotryn moj :D
@_kotryn @agnestaa piękny 😍
Great day with @olivecourseuel @cnruel #poetrysociety #poetrycommunity #poetry #poetrytranslation #writingcommunity
@theshiddha Lovely!❤️
'Where only desert nomads know the burning of soft snow.' Our #poetryadvent pick for today is 'the Cave' by #romanian poet Ruxandra Cesereanu, translated by Gabi Reigh. . Click link in bio for full poem! . #instapoetry #poetsofinstagram #igpoems #igp
@jadecuttle Gorgeous poem! Also great idea this poetry advent calendar 🙌🏾💕
@wight_aconite So beautiful! x
Translation: God bless my departed heart How fun it used to be. . . . Not a great translation but still I tried. #johnelia #urdupoetry #poetrytranslation #poetry #poetrycommunity #poetsofinstagram #poetryporn #urdupoets #pakistanibloggers #writings
Excited of starting this new adventure 2019 looks like a great one already @uelunion @sociologyuel @uel_archives @uel_library @cnruel @newhampoetrygrp from 18 of January 2.30-4pm UEL Docklands Campus poetry Reading Group #poetry #reading #poetrycom
@sttuhi Youre welcome in my page 😊
From childhood, when they sent us to school, the father’s first command was, “It’s flesh for you, the bone for me.” They told us the mark of the master’s stick doesn’t burn off even with hell’s fire. Mullah Hsen the Cripple hung his punishing stick i
Fantastic 6th O Bheal's Winter Warmer Festival featuring 23 + poets from across the globe. Many thanks to Paul Casey (founder and director of O Bheal) and his team for their hard work. It included a literary presentation from O Bheal's four Europea
Cork, Republic of Ireland@lindaibbotsonpoet @patrina_morris Thanks xx👍🎶💜
O Bheal Winter Warmer Poetry Festival. Cork Doireann Ni Ghriofa is an award winning Irish Poet and has featured on radio such as RTE Arena and the Poetry Programme. She writes both prose and poetry in Irish and English. Among her awards are the Ro
Cork, Republic of Ireland@josewet 👍👍😍😍
@lindaibbotsonpoet @josewet 👍thank you
Today's #poetryadvent pick is Cavafy, translated from Greek by Ian Parks! For full poem see link in bio. #instapoetry #igpoem #igpoets #poetsofinstagram #poetryig #poem #translation #poetrytranslation
@kostyanaut Yes! 💖 Love this translation. I knew then I wanted to start translating from Greek 😉
@modernpoetryintranslation Ah @kostyanaut that is so good to hear!!
Another trial for my new Sony A7iii. O Bheal's 6th Winter Warmer Poetry Festival 22nd - 25th November 2018 where I attended Saturday 24th. The festival featured 23+ poets, films from O Bheal's International film competition, poetry in theatre, poe
County CorkYou are not a traveler You don’t know When you turn From the path. I glut myself on worry: you Yourself are an expedition. Kajal Aahmad - Handful of Salt is a collection of Kajal Ahmad’s poetry translated from the Kurdish by Kashkul’s Co-Director,
@kosary_abdulla @kash_kul دەستانخۆش
@jane2shea A strong & very beautiful collection of translated poems❤️
Our first #poetryadventcalendar choice is from ‘Versions of Yasuaki Inoue’s Haiku’, translated by Katrina Naomi, published in MPT 'In A Winter City'. You can read more from this beautiful haiku sequence on our website - see link in bio! #japan #haik
@pebblespoetryandprose ..mesmerizing! Would be cheking this.
EXCERPT. Read full poem here: https://t.co/HoICn8INbf or visit www.modernpoetryintranslation.com --------------- Kinga Fabó translated by George Szirtes, from the latest MPT: 'In a Winter City' Focus on Hungary and Ted Hughes. --------------- #poem #
@vinitaagrawal18 Lovely!
@interbellumseries Skilfully translated
Day 385 of the poem-a-day series. Marina Tsvetaeva (1892l-1941) was a Russian poet. Her best poems said to be inspired by her two love affairs. They appeared in two collections. She killed herself on 1941. #marinatsvetaeva #russianpoetry #russianpoet
@nabinamail Absolutely love this
@irfann.aslam @nabinamail me too ...
»A unique atmosphere« - Three questions to Volha Hapeyeva • What are you working on at the moment? I am working at new poems which touch upon such topics as vulnerability of our lives and minds, solitude and the skills of cohabitation in a general s
Literarisches Colloquium Berlin@noraegomringer 😘😘😘
И Ша·мэйхуа: неудачное лирическое стихотворение я тоже мимимишно напишу-ка лирический цикл напишу пожалуй о мэйхуа она себя зимой не щадит неразвитая фантазия нужно научиться наблюдать закутанный в пальто я вышел из дома и обнаружил: цветы распустил
@wikihsk Огонь! Огненно просто нет слов!!!
Сюаньюань Шикэ·урок гимнастики Этот первый урок был последним, поскольку Я так и не понял, зачем это людям - Заниматься гимнастикой. Тренер, решивший меня удивить, Подбросил тарелку. Тарелка разбилась. Тогда он подбросил стул — отвалилась ножка
Day 382 of the poem-a-day series. A poem by Pakistani Urdu poet Fahmida Riaz along the original Urdu text. Fahmida passed away a few days ago. English translation courtesy @nabinamail #fahmidariaz #poetscommunityofinstagram #poetscommunity #poetsofig
@irfann.aslam @nabinamail nabina reposting same post requires another reposting Instagram app.. U can take screenshots and post by tagging me in the status..
@irfann.aslam @nabinamail welcome to insta 😀🙂
Pleased as punch & proud as anything that three Carcanet books have been chosen in @the.tls Books of the Year! Congratulations to Martina Evans, Dick Davis & Frederic Raphael, & thank you for your wonderful books! - #booksoftheyear #tls #poetry #poe
Manchester, United Kingdom@robroems ✍👍❣
@stuart_o.v "like listening at the keyhole of history." What a lovely recommendation.
Цун Жун·наставница чжиго – познавшая плоды она вышла из зала великой скорби и за ней вышла кошка они пересекли галерею, в чьих глубинах преломлялись свет и тень она присела на солнце за рядами деревянных монастырских столов и стала отвечать на вопр
@instaproletarian The picture is really awesome...
“Untitle” is a poem of Al-Saddiq Al-Raddi which is translated by Bryar Bajalan -Translator at Kashkul and David shook - Artist in residence at Kashkul. The translated poem was published on Ambit literary and arts magazine. ___ Al-Saddiq Al-Raddi is
. مردگان پنهان در این سرزمینی که یک¬بار دیگر گرمشان می¬سازد و رازشان را می¬خشکاند خوشند. ظهر در آسمان ظهر بی¬جنبش در خویش می¬اندیشد و بر خویش می¬تند ... ای سر کامل و ای نیمتاج بی¬نقص من در تو گرگونی پنهان هستم. 14 تو جز من کسی نداری تا هراس¬های
Nieuw in de winkel: poëzie:) Zo verschillend als Emily Dickinson en Edna St. Vincent waren, met hun poëzie gaven ze uiting aan hun originele gedachten. Ze koesterden de strakke vormen van hun poëzie en gebruikten het om zich te bevrijden van de conve
KadettОуян Цзянхэ·ужин после приправ сразу порыв ветра — огонь поглощает выпавшее из чугуна. на днище давно выпал снег пронзающий от пальцев до мозга — ужин растянулся до сумерек. не будет нового утра. вчерашней ночью при свете свечи в столовой я заказал
Citações #literatura #citações #traducao #quotes #translation #poetrytranslation #poetry #poetryquotes #literaturequotes #famousliteraturequotes #mundodek
@amfrombrazil Indeed
@anamariaanny 👏🏻👏🏻👏🏻
. #پل والری #تفکر_تجریدی #تفکر_انتزاعی #شعر #شعر_نو #شعر_مدرن_فرانسه #شاعران_مدرن_فرانسه #هاله_لاجوردي #ترجمه_شعر_جهان #بهمن_حبیبی #شاعران_مدرن_ایران #ارغنون #paulvalery #abstractthought #franchpoetry #modernpoetry #poetrytranslation #bahmanhabi
@axharf سلام:)ببخشید واژه ی اثیری به چه معناست؟
@bahman.habiby اسمانی و انچه فرای زمین است و همچنین به معنای هر چیز غیر مادی است
“Gold and azure The shape of an elephant In the clouds And a pleasant feeling From the fire Passes through the scenery All on the verge of a deep sleep A golden dream” Shaamlou - translated by Haniyeh Nikoo A shot from the car window in Halifax ro
Halifax, West Yorkshire@sausankanaan I like it 👍🏽😊
"For the sake of this house/ trees disappeared before their time,/ more brush was torn/ from the earth, anthills/ crumbled, birds abandoned/ their nests, a mole fled the heat/ of the overturned earth..." From HISTORY by Eli Eliahu translated by Marce
. #پل والری #تفکر_انتزاعی #تفکر_تجریدی #نقد_شعر #الهام_شاعرانه #مالارمه #دگا #هاله_لاجوردي #بهمن_حبیبی #paulvalery #abstractthought #franchpoetry #poetrytranslation #modernpoetry #modernliterature خلاصه مقاله در کانال تلگرام موجود است.
Ян Сяобинь·маяк это маяк сушу втаскивает в море топит. когда мы гальку бросаем в ума водовороты глядя издалека, это маяк, между сосудов песка трудно различим, из неверных теней нисходящего звёздного неба моргает глазом, скользит по дряхлому веку
Kashkul welcomes it’s new interns for the fall. The interns work on projects of their interests, ranging from translations, preservations and as research assistants. #kashkul #auis #mosullives #crux #kashkulistan #poetry #poetrytranslation
Сун Вэй·песнь тела во второй лунный месяц года тигра я стоял на склоне гор цзиньюнь в «столбе», погружённый в медитацию; во время медитации ко мне пришло стихотворение цинмин прошёл, но тело ещё празднует. нутро как бакалейная лавка раскрывает две
@almasic Очень кстати классно, что теперь есть в иг. Я часто ленилась из фб по ссылкам ходить, а так читать хорошо.
#شعر #شعر_نو #شعر_معاصر #شعر_مدرن #ادبیات #ادبیات_معاصر #ادبیات_جهان #احمد_شاملو #فروغ_فرخزاد #سهراب_سپهری #poetry #poetrytranslation #contemporarypoetry #modrenpoetry #modernliterature #bahmanhabiby ادامه مطلب در کانال: Tlgrm.in/BahmanHabiby لینک
@ganjineh.artstore پیج جذابی دارید 🌷
BONUS EPISODE! It’s here! 45 minutes of pure sound joy listening to E. J. Koh talk about Korean translation, love, her beautiful Love Letters project, and her own poems. I even tried out audio only Audacity to make sure you could catch every word. I’
Cupcake Royale@thisisejkoh ❤️❤️❤️
@thepoetryvlog @thisisejkoh 💜💜💜
Цзан Ди·мой брат муравей. пролегомены на чёрной одежде которую я носил в складках цвета живого орнаментом всепроникающим твой крохотный силуэт. вздохи чёрного шёлка в вечной засаде, в швах потаённых. и во всякое время нет недостатка в нежной чёрной
گفتار در ترجمه پذیری شعر #شعر #شعر_نو #شعر_معاصر #شعر_مدرن #ادبیات #ادبیات_معاصر #ادبیات_جهان #احمد_شاملو #فروغ_فرخزاد #سهراب_سپهری #poetry #poetrytranslation #contemporarypoetry #modrenpoetry #modernliterature
@baharanschool1 خییلی عالی
@sazekhorshid عالیه👍👍👏 !!!!!
گفتار در ترجمه پذیری شعر استاد مقدادی #شعر #شعر_نو #شعر_معاصر #شعر_مدرن_ایران #ادبیات #ادبیات_جهان #ادبیات_معاصر #احمد_شاملو #فروغ_فرخزاد #سهراب_سپهری #حافظ #سعدی #خیام_نیشابوری #فردوسی #مولانا #poetrytranslation #poetry #critic #contemporarypoe
@fanpage._sepehr.ahangi سلام.اگه به شعر علاقه دارین لطفا عضو کانال تلگرام ما بشید😊☺از شاعران بزرگ شعر میذاریم. لینک کانال توی قسمت بیو هست.ممنونم😊🙏
@313kr 🌷❤ @313kr @313kr